De Veluwse Sproak

Door Slapstick op zondag 14 juni 2009 18:38 - Reacties (24)
Categorie: Persoonlijk, Views: 5.210

K was gister weer uns bie mien ootje en die proate me iezig veluws. Ach da minsje da weette ock niej betoar. Zelf ken ik einks helumoal niej plat proaten moar ik het mien uuterste best gedoan om dit stukkie tekst zo veul meugeluk kriegen. D'r bestoat zellufs echte reguls om plat te proaten, moar ik bin veul te luui om die te lezun.

Moar woar ik het over wil hebbun, k het eens naogedocht en veul mensen uut de daarpen kennen alleen nog maor ABN proaten. T'is toch iezig zonde dat die cultuur verlorun goat? T'is en blieft een gedeelte voan Nederland. Dat een paor mensun honderd joar geleje verzonnun hen dat één dialect de taal is. K ken d'r met mien gedoachte niej bie. Woorden as: krang, kuum, eerpel en motte zin in mien mening un verrijking van de cultuur.


voor iedereen die het foutloos vertalen kan :+

http://www.fryling.nl/assets/products/70/3.3.4%20Gevulde%20koek.jpg,

Volgende: Ik wil graag feedback! 06-'09 Ik wil graag feedback!
Volgende: Anoniem reageren 06-'09 Anoniem reageren

Reacties


Door Tweakers user Voxyn, zondag 14 juni 2009 19:30

Volgens mij lijkt dat veluwse dialect redelijk veel want ik als twentenaar had niet al teveel moeite met de tekst te begrijpen.

Door Tweakers user FrameWork., zondag 14 juni 2009 19:31

Ik was gisteren weer eens bij mijn oma/opa/oom en die praatte me toch veluws. Ach dat meisje weet toch ook niet beter. Zelf ken ik eigenlijk helemaal niet plat praten maar ik moest mijn uiterste best doen om dit stukje zo veel mogelijk plat te krijgen. Er bestaan zelfs echte regels om plat te praten, maar ik ben veel te lui om die te lezen.

Maar waar ik het over wil hebben, ik heb eens nagedacht en veel mensen uit dorpen kunnen alleen nog maar ABN praten. Het is toch zonde dat de cultuur verloren gaat? Het is een blijft een gedeelde van Nederland. Dat een paar mensen honderd jaar geleden verzonnen hebben dat een dialect de taal is. Ik ken daar met mijn gedachte niet bij. Woorden zoals: krang, kuum, aardappel en motte zijn volgens mij een verrijking van de cultuur

Dit is wat ik er van kan maken :P

edit:
Kom zelf uit Haarlem (ben daar geboren) en heb geen familie in Twente of ergens in die streek wonen. Alleen in Noord-Holland, Zuid-Holland, Groningen en Amerika.

[Reactie gewijzigd op zondag 14 juni 2009 19:32]


Door Tweakers user Slapstick, zondag 14 juni 2009 19:32

veluws is de schakeling tussen het nedersaksisch en het hollands. Een veluwnaar heeft daarom over het algemeen ook geen moeite met andere dialecten in nederland. alleen met het fries, maar dat is ook geen dialect :+


@ hierboven
ootje=oma, dacht ik
mins= mens geen meisje,

[Reactie gewijzigd op zondag 14 juni 2009 19:46]


Door Tweakers user Static Dragon, zondag 14 juni 2009 19:33

Hier ook geen problemen hoor, en ik woon niet eens in de buurt van de Veluwe
Waar blijft mijn koekje? :9

*pakt beneden een gevulde koek en doet net of 'ie van slapstick komt :D*

[Reactie gewijzigd op zondag 14 juni 2009 19:49]


Door Tweakers user dcm360, zondag 14 juni 2009 19:42

* dcm360 pakt even een kaart.
Nee, Walcheren ligt echt niet in de buurt van de Veluwe :P T lijkt zelfs wel wat op Zeeuws...

Door Tweakers user Mike-RaWare, zondag 14 juni 2009 19:43

Dialecten, dialecten. Allemaal één pot nat (behalve fries natuurlijk :+). Het enige dialect dat echt total ownage is is LOLCAT speak! B)

[Reactie gewijzigd op zondag 14 juni 2009 19:45]


Door Tweakers user Xaero, zondag 14 juni 2009 20:43

Haha. Als Twellonaar is dit toch niet heel moeilijk te lezen. Komt me bekend voor als ik me opa hoor praten :)

Door Tweakers user Puffie, zondag 14 juni 2009 20:43

Zelfs een Vlaming kan dit lezen ;-)

(behalve krang, kuum en eerpel :-P)

Door Tweakers user Rian, zondag 14 juni 2009 20:45

Niekark beuve!

Door Tweakers user Thorchy, zondag 14 juni 2009 21:18

Inderdaad, als Vlaming had ik zelf ook niet al te veel problemen om dit te lezen. Had misschien problemen bij enkele woorden, maar niet veel. :)

Door Tweakers user Swassena, zondag 14 juni 2009 22:01

Haha, akkoord met bovenstaande :9
Een beetje verbeeldingskracht en kennis van de Vlaamse dialecten doet wonderen. :Y)

Verder, leuk geschreven. Dank voor het gebakje =P

Door Tweakers user Slapstick, zondag 14 juni 2009 22:05

even de laatste woorden vertalen:

iezig= ontzettend
krang=binnenstebuiten, (dit is een woord wat ik ook echt gebruik)
kuum= rustig, kalm
eerpel=aardappel/pieper
motte= een zeug kan ook moeten zijn, maar dat zou motten zijn geweest

Ik praat zelf dus niet plat, maar als ik dit door mijn oma had laten schrijven, dan was het al een stuk moeilijker geweest om te snappen

[Reactie gewijzigd op zondag 14 juni 2009 22:07]


Door Tweakers user Worran, zondag 14 juni 2009 22:06

lijkt veel op plat limburgs, geen moeite om het te begrijpen dus :)

Door Tweakers user xtremespeed, zondag 14 juni 2009 22:14

*tranen in de ogen :+ *
Apart dat nederlanders 30km verderop elkaar niet kunnen verstaan, en wij in ruskiland 6000 km verder zelfde taal lullen.

Door Tweakers user T1psY, maandag 15 juni 2009 01:43

Ikzelf woon in Vlaams-Brabant / België en ik had iig ook geen moeite om het tekstje te begrijpen :)

Door Tweakers user jetix189, maandag 15 juni 2009 07:04

'k kon het ongeveer vertalen ;)

Door Tweakers user Suicidalsheep, maandag 15 juni 2009 13:33

Geen moeite ^^
Ik vind t wel wat weg hebbe van het heufs/zutphens t zal wel uit die richting komen denk ik, me topo is slecht :X

Hedde ge nog geschots les wijnter? kijnd kijnd
bekant, hullie gullie zullie etc etc xD
wij kunne der ook wat van :P
>>hellouw<<! ( niemand kent t plaatsje ) hahaha :P

[Reactie gewijzigd op maandag 15 juni 2009 13:35]


Door Tweakers user MeneerG, maandag 15 juni 2009 16:02

Als mensen het zo praten is het moeilijk te verstaan voor veel mensen, omdat veel klanken anders worden gelegd. In schrijftaal is veel dialect het zelfde.

In mijn vorige klas zat een stel boeren uit "kootwiekerbreuk", en dat was soms echt niet te verstaan.

Door Tweakers user ndsc, dinsdag 16 juni 2009 22:40

Ik krijg spontaan trek in een gevulde koek. Mmmm :P

Door Tweakers user Xaero, dinsdag 16 juni 2009 23:19

@MeneerG

Ik denk dat het ook komt dat veel mensen snel praten, wat het nog onverstaanbaarder maakt. Bij het lezen kan je er eens goed voor zitten en nog een paar keer lezen.

Door Tweakers user Barleone, woensdag 17 juni 2009 00:50

Hier een Zuid-Hollandse tweaker, op het randje met zeeland. Ik kan het dus ook foutloos vertalen. Ik krijg het op vakanties ook altijd voor elkaar om spontaan met andere dialecten te gaan meepraten. :D Heerlijk gewoon. Vooral het dialect van boertjes uit hengelo spreekt me erg aan, vooral vanwege de gortdroge grappen.

Door Tweakers user Phoenix1337, woensdag 17 juni 2009 09:07

"krang=binnenstebuiten, (dit is een woord wat ik ook echt gebruik)"

Gebruiken we hier in twente ook gewoon, en ik gebruik het ook altijd. Had er niet eens zo bij nagedacht dat het geen ABN woord was :P

Door Tweakers user In Search of Sunrise, woensdag 24 juni 2009 23:55

Sommige woorden lijken ook wel wat op het groningse dialect. alleen de groningers slikken woorden in. zo wordt praten dan proat'n.
Ik spreek zelf geen dialect, maar kan het opzich wel een beetje en ik kan het in ieder geval wel verstaan.

Tekst van je kan ik wel vertalen.

Door Tweakers user Harrstein, zondag 16 mei 2010 22:08

Mwa mn brummens is ook niet echt wat het geweest was.
mn platduits is toch wat beter.

Reageren is niet meer mogelijk